
今日は「どうしようかな〜」と迷っているときに使える、便利な英語表現をご紹介します。
それがこちら👇
💡 on the fence
✅ 意味は?
on the fence は
「(どちらにするか)決めかねている」「はっきり意見を出せない」
という意味のイディオムです。
まさに、柵の上に座ってどちらにも降りていない状態をイメージしてください!
🗣️ 例文で学ぼう!
- I’m still on the fence about whether to accept the offer.
そのオファーを受けるかどうか、まだ迷っているんです。 - She was on the fence, but finally decided to go.
彼女は迷っていたけど、最終的には行くことに決めた。 - They’re on the fence about the new policy.
彼らは新しい方針について、意見を決めかねている。
💬 どんな場面で使える?
| シーン | 使い方の例 |
|---|---|
| 就職活動中 | “I’m on the fence between Company A and B.” |
| 商品購入時 | “I’m on the fence about buying a new phone now or waiting.” |
| 意見を聞かれたとき | “Honestly, I’m on the fence. What do you think?” |
🔁 類似表現・関連語彙
| 表現 | 意味・ニュアンス |
|---|---|
| undecided | 決めていない(ややフォーマル) |
| hesitate | 躊躇する、ためらう(動詞) |
| torn between A and B | AとBの間で板挟み状態 |
📝 まとめ
- on the fence = どっちにするか迷っている状態
- カジュアルな会話やSNSでよく使われる
- 自分の状態をふんわり伝えたいときに便利!
💡「今すぐ決められないけど、ちゃんと考えてるよ」というニュアンスが出せるのがこの表現の魅力。
たとえば「買うかどうか迷ってる」と英語で自然に言いたいとき、
“I’m on the fence about buying it.”
って言えたらカッコいいですね😉