
今回ご紹介する英語フレーズは…
💥 Bite the bullet 💥
直訳すると「弾丸を噛む」!?
なんだか怖そうな響きですが、実は勇気を出して行動する時に使う、カッコいい英語表現なんです!
✅ 『Bite the bullet』の意味とは?
Bite the bullet は、
「嫌だけど仕方ないことを覚悟を決めてやる」
「勇気を出して困難に立ち向かう」
という意味のイディオムです。
💡由来は昔の戦場で、麻酔なしの手術中に兵士が痛みに耐えるために銃弾を噛んだことからきているんです。
🗣️ 例文で使い方をチェック!
- I didn’t want to go to the dentist, but I had to bite the bullet.
(歯医者に行きたくなかったけど、覚悟を決めて行ったよ。) - It’s time to bite the bullet and tell her the truth.
(もう覚悟を決めて、彼女に本当のことを言うべきだよ。) - We knew the project would be hard, but we just had to bite the bullet and do it.
(大変なプロジェクトだと分かっていたけど、腹をくくってやるしかなかった。) - I hate public speaking, but I’ll bite the bullet and give the presentation.
(人前で話すのは苦手だけど、覚悟を決めてプレゼンするよ。)
💡 こんなときに使える!
- 行きたくない病院や面倒な手続き
- 苦手な人に連絡する
- 辛い決断を下すとき
- 自分にムチを打って頑張るシーン
**「やるしかない!」**って気持ちのときにピッタリの表現です🔥
🧩 類似フレーズ
| 表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| Suck it up | 我慢する | カジュアルで少し強めの言い方 |
| Face the music | 現実を受け止める | 少しネガティブな意味も含む |
| Take the plunge | 思い切って挑戦する | 特に大きな決断のときに使う |
| Man up / Woman up | 覚悟を決めろ | 砕けた言い方(カジュアル) |
🧠 まとめ
- Bite the bullet = 嫌なことを覚悟してやる
- 面倒なこと・怖いことに立ち向かうときに使える
- 「やるしかない!」という時の勇気の言葉!
💬 最後にひとこと
英語にも「腹をくくる」みたいな表現があるなんて、面白いですよね!
次にちょっと気が重いことがあったときは、ぜひ英語で言ってみてください👇
“Okay… I’ll just bite the bullet.”
きっとあなたの英語も、一歩前進しますよ😊