
英語の会話やドラマでよく耳にするフレーズ、
“At the end of the day”(アット・ジ・エンド・オブ・ザ・デイ)。
直訳すると「一日の終わりに」ですが、実はもっと深い意味があるんです!
今回はこのフレーズの本当の意味と使い方を、例文と一緒に楽しく学んでいきましょう。
✅ “At the end of the day” の意味とは?
意味:結局のところ/最終的には/要するに
つまり、いろいろ議論や検討をしたうえで「最終的に一番大事なことはこれだよね」と言いたいときに使います。
日本語の「結局さ〜」や「なんだかんだ言って」的なニュアンスにピッタリ。
🗣️ 使える例文集
- 💼 At the end of the day, it’s the customer’s satisfaction that matters most.
結局のところ、一番大切なのはお客様の満足です。 - 🏠 I was unsure about moving, but at the end of the day, I needed a bigger place.
引っ越すか迷ってたけど、結局もっと広い場所が必要だったんだ。 - 📚 You can try different methods, but at the end of the day, you have to find what works for you.
いろいろ方法はあるけど、結局は自分に合うやり方を見つけるしかないよね。
💡 どんな場面で使える?
- ビジネスの会議で「最終的な結論」を述べるとき
- 友達との会話で「結局こうだったね」と振り返るとき
- 意見が分かれる場面で、話をまとめたいとき
🗨️「いろいろあるけど、最終的に大事なのはここだよね」と言いたくなったらこのフレーズ!
🎯 類似フレーズもチェック!
| フレーズ | 意味 | 使い方の違い |
|---|---|---|
| In the end | 結果的に | 少しフォーマルで書き言葉でもよく使う |
| When all is said and done | 結局のところ(やや文学的) | より感情を込めたニュアンス |
| Bottom line is… | 要は、肝心なのは | ビジネスでもよく使われる要点のまとめ表現 |
🧠 まとめ
- “At the end of the day” は、「最終的には」「結局のところ」という意味
- 会議でも、日常会話でも使える便利なフレーズ
- シンプルな表現だけど、ネイティブらしさがグッとアップ!
💬 次に会話で使ってみるときは、ぜひこのフレーズを入れてみてくださいね。
“At the end of the day, learning English should be fun!”
あなたの英語学習も、楽しく続けていきましょう!😊