
今回はちょっと面白い英語フレーズ、「Speak of the devil」 をご紹介します!
「悪魔の話?」と思ったあなた、大丈夫。怖い話ではありません(笑)
実はこの表現、日常会話でよく使われるんです!
✅ 『Speak of the devil』ってどういう意味?
日本語でいうところの、
「ウワサをすれば影」
にあたるフレーズです!
つまり、誰かの話をしていたらその人がちょうど現れた、という場面で使います。
「ちょうどその人の話をしていたところ!」という驚き&親しみを込めたひとことです。
🗣️ 使い方を例文でチェック!
- A: Did you hear what John did yesterday?
昨日ジョンが何したか聞いた?
B: Speak of the devil! Here he comes.
ウワサをすれば影!ほら、来たよ。 - Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
あ、ウワサをすれば!ちょうどあなたの話してたのよ。 - Speak of the devil, and he shall appear.(ことわざ風)
ウワサをすればその人が現れる。
💡 ちょっとしたポイント
「Speak of the devil」はカジュアルな会話向けの表現なので、
フォーマルなビジネスの場ではあまり使いません。
友達や同僚とのラフな会話で大活躍するフレーズです!
🔁 類似・関連表現
| フレーズ | 意味・ニュアンス |
|---|---|
| Talk of the devil | 英国英語でよく使われる同義表現 |
| Funny timing! | タイミングが面白いね!(ちょうど来た時に) |
| What a coincidence! | なんて偶然! |
| Look who’s here! | ちょっと、誰が来たと思う?(=来た!) |
📝 まとめ
- Speak of the devil は「ウワサをすれば影」にぴったりな英語表現!
- 誰かの話をしていたら、その本人が登場したときに使おう。
- フレンドリーでユーモアのある響きがあるので、親しい間柄で使うのが◎
😄 このフレーズ、会話で使えるとちょっと通っぽいですよね。
次回のカジュアルトークでチャンスがあれば、“Speak of the devil!” と言ってみましょう!
それでは、次回もお楽しみに♪
See you soon, and thanks for reading!