ヘッダーバナー

今回はちょっと面白い英語フレーズ、「Speak of the devil」 をご紹介します!

「悪魔の話?」と思ったあなた、大丈夫。怖い話ではありません(笑)
実はこの表現、日常会話でよく使われるんです!


✅ 『Speak of the devil』ってどういう意味?

日本語でいうところの、

「ウワサをすれば影」

にあたるフレーズです!

つまり、誰かの話をしていたらその人がちょうど現れた、という場面で使います。
「ちょうどその人の話をしていたところ!」という驚き&親しみを込めたひとことです。


🗣️ 使い方を例文でチェック!

  • A: Did you hear what John did yesterday?
     昨日ジョンが何したか聞いた?
    B: Speak of the devil! Here he comes.
     ウワサをすれば影!ほら、来たよ。
  • Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
     あ、ウワサをすれば!ちょうどあなたの話してたのよ。
  • Speak of the devil, and he shall appear.(ことわざ風)
     ウワサをすればその人が現れる。

💡 ちょっとしたポイント

「Speak of the devil」はカジュアルな会話向けの表現なので、
フォーマルなビジネスの場ではあまり使いません。
友達や同僚とのラフな会話で大活躍するフレーズです!


🔁 類似・関連表現

フレーズ意味・ニュアンス
Talk of the devil英国英語でよく使われる同義表現
Funny timing!タイミングが面白いね!(ちょうど来た時に)
What a coincidence!なんて偶然!
Look who’s here!ちょっと、誰が来たと思う?(=来た!)

📝 まとめ

  • Speak of the devil は「ウワサをすれば影」にぴったりな英語表現!
  • 誰かの話をしていたら、その本人が登場したときに使おう。
  • フレンドリーでユーモアのある響きがあるので、親しい間柄で使うのが◎

😄 このフレーズ、会話で使えるとちょっと通っぽいですよね。
次回のカジュアルトークでチャンスがあれば、“Speak of the devil!” と言ってみましょう!

それでは、次回もお楽しみに♪
See you soon, and thanks for reading!