ヘッダーバナー

ビジネスや公式な文書を作成する際、特定の相手や部署を指定せずに書かれることがあります。例えば、日本語でいうところを「ご担当者様」などいった表現です。

そのような場合に、英語ではどのような表現を用いるのでしょうか。

超頻出!丁寧な宛名書き

  1. 「ご担当者様・御中」を表す英語表現:
    • To whom it may concern: 最も一般的なフレーズで、広範な読者や関係者にメッセージを送る際に使われます。
    • Dear Sir/Madam: よりフォーマルな場面で使用され、手紙やメールの冒頭で使われることがあります。
    • Dear Hiring Manager: 求人応募書類で使われることが多く、特定の担当者に向けたものではない場合に適用されます。
  2. 使い方:
    • 手紙やメールの冒頭: 未知の受取人や一般の読者に向けて文書を始める際に使用されます。
    • 求人募集やビジネス書類: 特定の相手を知らない場合や、広範な読者に向けた情報を提供する場合に使われます。
    • 公式な通知やお知らせ: 公共機関や企業が一般の利用者や顧客に向けて情報を発信する際に使用されます。
  3. 例文:
    • 手紙やメールの冒頭:
      • “To whom it may concern, I am writing to inquire about the status of my application.” (担当者様へ、私は私の応募状況についてお問い合わせしたく書いています。)
    • 求人募集やビジネス書類:
      • “Dear Hiring Manager, I am interested in applying for the position advertised on your company’s website.” (ご担当者様へ、貴社のウェブサイトに掲載されているポジションに応募したいと考えています。)
    • 公式な通知やお知らせ:
      • “To whom it may concern, please be advised that there will be a scheduled maintenance outage tomorrow.” (担当者様へ、明日予定されているメンテナンスのための停電がありますのでご注意ください。)

まとめ

ビジネスや丁寧なメールを書く際に覚えておくと大変便利な「To whom it may concern」。なかなか日常生活の中では用いられることもなく、口頭で使われることもほとんどないため馴染みのない方も少なくないかもしれません。この機会に是非マスターしてみてはいかがでしょうか。