ヘッダーバナー

今日のテーマは、お金にまつわる英語フレーズ「make money off ~」と「make ends meet」です。これらの表現は、どちらも生活費や収入に関連していますが、意味や使い方は異なります。実際の例文を交えて、それぞれの使い方をしっかり理解していきましょう!

1. 『make money off ~』の意味と使い方

「make money off ~」は、「~を通じてお金を稼ぐ」という意味で、何かの活動や取引によって利益を得ることを指します。特定のビジネスやスキル、商品、投資から収入を得る場合によく使われる表現です。

使い方の例

  1. 例文: “He makes money off his blog by selling ad space.”
    • 意味: 「彼はブログで広告スペースを売ってお金を稼いでいます。」
    • 解説: 彼はブログを通じて、広告スペースを販売して収入を得ていることを表しています。
  2. 例文: “Many people are making money off social media these days.”
    • 意味: 「最近では、多くの人がSNSを使ってお金を稼いでいます。」
    • 解説: ソーシャルメディアでコンテンツを提供することで、広告収入やスポンサーシップから利益を得ている状況を説明しています。

ポイント:
「make money off ~」は、具体的な活動や商品から直接的に利益を得る場合に使われます。特に、ビジネスや副業、投資などで何かを売る・提供することによってお金を稼ぐという意味を持ちます。

似た表現

  • make a profit: 利益を上げる
    • 例文: “They made a profit by investing in stocks.”(彼らは株式に投資して利益を得ました。)
  • earn money from: ~からお金を稼ぐ
    • 例文: “She earns money from her online courses.”(彼女はオンライン講座でお金を稼いでいます。)

2. 『make ends meet』の意味と使い方

「make ends meet」は、限られた収入で生活費を賄う、つまり「収支を合わせる」という意味です。特に、給料が少なくてもなんとか生活を維持していく、というニュアンスが含まれます。

使い方の例

  1. 例文: “It’s hard to make ends meet with just one job these days.”
    • 意味: 「最近では、1つの仕事だけで生活するのは大変です。」
    • 解説: 1つの収入源だけでは、生活費を賄うのが難しいという現実を表しています。
  2. 例文: “We had to cut back on expenses to make ends meet.”
    • 意味: 「生活をやりくりするために、出費を減らさなければなりませんでした。」
    • 解説: 限られた収入でなんとか生活費をまかなうために、無駄な支出を減らして生活を維持していることを説明しています。

ポイント:
「make ends meet」は、特にお金が十分でない状況でも、なんとか収支を合わせて生活をやりくりするという意味を持つ表現です。給料や収入が少ないときに、そのお金で生活を維持する苦労を強調する場面でよく使います。

似た表現

  • get by: なんとかやっていく
    • 例文: “We’re barely getting by on my salary.”(私の給料でなんとか生活しています。)
  • scrape by: やっとのことで生活する
    • 例文: “They’re scraping by with just enough money for rent and food.”(彼らは家賃と食費だけでなんとか生活しています。)

3. 『make money off ~』と『make ends meet』の使い分け

「make money off ~」は、特定の活動やビジネスを通じて利益を得ることを指しますが、「make ends meet」は、限られた収入でなんとか生活を維持することを表現します。前者は収入を得ることにフォーカスしており、後者は生活をやりくりする苦労に焦点を当てています。

使い分けの例

  • make money off: 何かを通じて利益を得ていることを強調したい場合
    • 例: “She makes money off her YouTube channel.”(彼女はYouTubeチャンネルでお金を稼いでいます。)
  • make ends meet: 限られた収入で生活をなんとか維持することを伝えたい場合
    • 例: “We’re trying to make ends meet on a tight budget.”(私たちは限られた予算で生活を維持しようとしています。)

4. フレーズやボキャブラリーを強化しよう!

  • Supplement your income: 収入を補う
    • 例文: “He works a second job to supplement his income.”(彼は収入を補うためにもう一つ仕事をしています。)
  • Live paycheck to paycheck: 給料から給料までの生活
    • 例文: “Many people are living paycheck to paycheck these days.”(最近、多くの人が給料から給料までの生活を送っています。)
  • Save for a rainy day: いざという時のために貯金する
    • 例文: “You should save for a rainy day in case of emergencies.”(非常事態に備えて貯金しておくべきです。)

まとめ

「make money off ~」と「make ends meet」は、どちらもお金に関する表現ですが、焦点が異なります。「make money off ~」は、何かを通じて利益を得ることを表現し、「make ends meet」は、限られた収入でなんとか生活を維持することを表現します。この二つのフレーズを使いこなして、お金に関する英語表現の幅を広げていきましょう!