ヘッダーバナー

今日のテーマは「Out of the blue」です。このフレーズは「突然に」や「予期せず」という意味を持ち、驚きや意外性を伝えたいときに使える便利な表現です。英語ネイティブも日常的に使うこのフレーズをマスターして、自然な会話を目指しましょう!


1. 『Out of the blue』の基本の意味

Out of the blue」は、直訳すると「青の中から」となりますが、実際には「突然に」「予告なしに」という意味を表します。何かが予想外に起こったときにピッタリの表現です。

このフレーズは主にカジュアルな会話で使われ、話し手の驚きや意外性を強調する役割があります。


2. 『Out of the blue』の使い方と文法

このフレーズは副詞句として、文中や文末に配置されます。また、驚きの出来事や状況の背景を説明する際によく使われます。

例文:

  1. She called me out of the blue.
    (彼女が突然電話してきた。)
  2. Out of the blue, he decided to quit his job.
    (突然、彼が仕事を辞めることを決めた。)
  3. It started raining out of the blue during our picnic.
    (ピクニック中に突然雨が降り始めた。)

3. 実際の会話での例文

例 1:

A: You’ll never believe what happened!
(信じられないことが起きたんだ!)
B: What?
(何が?)
A: Out of the blue, my old college friend texted me after 10 years!
(突然、大学時代の友達が10年ぶりにメッセージをくれたんだ!)

例 2:

A: How did you meet her?
(彼女とどうやって知り合ったの?)
B: We bumped into each other out of the blue at a coffee shop.
(突然カフェでバッタリ会ったんだ。)

例 3:

A: Why are you so shocked?
(なんでそんなに驚いてるの?)
B: My boss just announced his resignation out of the blue.
(上司が突然辞任を発表したんだよ。)


4. 『Out of the blue』を使うときのポイント

  1. 驚きや意外性を強調
    このフレーズは、話し手の驚きを表現するのに最適です。予測不可能な出来事について話す際に使ってみましょう。
  2. カジュアルな場面に最適
    主に日常会話や非公式な場面で使われますが、適切な状況ではビジネスの場でも使用可能です。

5. 類似フレーズとの違い

  • All of a sudden
    「突然に」という意味で似た使い方をしますが、「Out of the blue」の方が感情的なニュアンスを含む場合が多いです。
  • Without warning
    「警告なしに」「予告なしに」という意味で、よりフォーマルなニュアンスがあります。
  • Out of nowhere
    「どこからともなく」という意味で、「Out of the blue」に非常に近いカジュアルな表現です。

6. 練習問題:『Out of the blue』を使ってみよう!

次の日本語を英語に訳してみましょう!

  1. 突然、彼女が訪ねてきた。
  2. 会議中に急に停電が起こった。
  3. 予期せずそのニュースを聞いた。

解答例:

  1. She visited me out of the blue.
  2. Out of the blue, there was a blackout during the meeting.
  3. I heard the news out of the blue.

7. まとめ

Out of the blue」は、「突然に」や「予期せず」という意味を伝える便利なフレーズです。驚きや意外性を表現したいときに使うことで、英会話がより自然になります。

次回、予想外の出来事が起きたら、ぜひ「Out of the blue」でその驚きを伝えてみましょう!