あなたは英語で「もううんざりだ」と伝えることができますか?
突然残業を頼まれたり、頼んでいた商品が予定通りに自宅に届かなかったりと日常生活を送る上で「うんざり」することって時々ありますよね。
そこで、今回は英語で「うんざり」を表現する方法をご紹介いたします。
sick of
「sick of ~」はとても使われる「うんざり」の表現です。「sick」は「病気」の意味で、病気になるぐらいうんざりしたり飽き飽きしている気持ちを表現します。
以下の例文をみてみましょう。
I am sick of doing the same thing every day. – 毎日同じことをするのに飽き飽きしてます。
She is getting sick of her relationship with her boyfriend. – 彼女は彼氏との交際関係にうんざりしてきました。
「sick」を 「tired – 疲れる」に置き換えても同じ意味になります。
fed up with
「fed」は「feed – 餌を与える」の過去形です。餌をたくさん与えられすぎである様から「うんざり」という意味になります。
以下の例文をみてみましょう。
I am fed up with working overtime. – 残業することにうんざりです。
I am fed up with him. – 彼にはうんざりです。
can’t take it anymore
「can’t take it anymore」は「うんざり」を表現するフレーズです。
「it」 はうんざりする対象で 「anymore」は「もうこれ以上」の意味です。そのためこれ異常我慢できない、といったニュアンスがあります。
以下の例文をみてみましょう。
He makes fun of me and I can’t take it anymore. – 彼はいつも私もバカにしてくるのでこれ以上我慢できない。
まとめ
いかがでしたでしょうか?今回は「うんざり」の英語表現をご紹介いたしました。
日常生活の中でうんざりすることがあるかと思いますが、その気持ちを誰かに伝えることで少し気持ちもスッキリすることもあるかもしれませんね。
是非今回のフレーズを活用して、友達と英語でうんざり話を笑い話にしてみませんか?