ヘッダーバナー

an image of a globe

英単語には似たような意味を持つものが多くあり、いざ使おうとすると「あれ?この場面ではどの単語を使ったらいいのだろう?」と迷ってしまうこともあるのではないでしょうか。

単語ごとの適切な使い方を理解しておくと、自信を持って会話や文章で使えるはずです。

今回は「海外」を意味するforeign, overseas, abroadの使い方の違いをご紹介します。

 

Foreign

形容詞として使われます。下記3つ目の例のように「外来の、異質の」という排他的なイメージを持つ場合もあるため、使う際は少し注意が必要です。

[形容詞] 海外の、外国の

Spain was the first foreign country she had visited.

スペインは、彼女が初めて訪れた外国である。

 

[形容詞] <叙述的用法で> 性格を異にして、相いれないで

Hating others is foreign to her.

誰かを嫌うことは彼女の性に合わない。

 

[形容詞] (固有でない)外来の、異質の

A doctor got a foreign object out of my eye.

医者が目の中の異物を取り出してくれた。

 

Overseas

形容詞、副詞の用法があります。スペルからも推測できるように、特に海をまたぐ場合に使われます。

[形容詞] 海外の

We need to open up overseas markets.

海外市場を開拓する必要がある。

 

[副詞] 海外で(へ)

My brother is a student overseas.

私の兄(弟)は海外留学中だ。

 

Abroad

副詞としてのみ使われます。そのため基本的に前置詞を伴いません。

[副詞] 海外で(へ)、外国で(へ

They are not going abroad for their holiday this year.

今年の休暇は海外に行かないそうだ。

 

ただし、例外的に ”from” はabroadの前に使えます。

Most of the goods are imported from abroad.

商品のほとんどは海外から輸入している。

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。

この他にも、似たような意味を持つ英単語は多数存在します。出会うたびに辞書などで意味を確認すると、実際の会話で自信を持って使えそうですね。